Ученый прокомментировал возможность расшифровки «манускрипта Войнича»

Понять содержание «манускрипта Войнича», одной из самых загадочных рукописей в мире, до сих пор не поддающейся дешифровке, невозможно, несмотря на ряд заявлений разных людей о том, что им удалось прочитать текст, считает заведующий отделом Института прикладной математики имени Келдыша Российской академии наук Юрий Орлов, чья группа в свое время установила, что эта рукопись написана на нескольких языках.

Ранее мы сообщали, что британский лингвист из Бристольского университета Джерард Чешир заявил, что частично прочитал «манускрипт Войнича». Чешир делает вывод, что рукопись является сокращенным изложением информации о свойствах трав и целебных ванн, а также астрологических сведений. По его мнению, авторы рукописи — доминиканские монахини, которые составили ее для королевы Арагона Марии Кастильской примерно в середине XV века.

Рукопись носит имя антиквара Вильфреда Войнича – мужа писательницы Этель Войнич, который приобрел её в 1912 году. В 1961 году букинист купил рукопись у наследницы Этель Войнич за 24,5 тысячи долларов и в 1969 году подарил библиотеке редких книг Йельского университета, где она и хранится в настоящее время. Рукопись интенсивно изучали любители криптографии и профессионалы криптоанализа, однако даже часть рукописи расшифровать не удалось.

«На данном этапе оно — сообщение, а не сама работа, о которой идет речь — представляет собой одно из многочисленных сообщений такого же рода, в которых утверждалось, что манускрипт расшифрован. На самом деле о смысловой расшифровке речи пока не идет, автор изложил гипотезу о языке отдельных фрагментов текста», — сказал Орлов РИА Новости.

Проблемы с «прочтением» манускрипта

Он также обозначил основные проблемы при анализе такого сорта рукописей.

«Во-первых, различные исследователи (и Чешир в частности) имеют собственное представление о том, какими символами написан текст. Вопрос идентификации по-разному написанных символов, если не известен алфавит, всегда представляет спорное место. Моя группа анализировала не сам манускрипт, а одну из «общепринятых» его транскрипций», — сказал Орлов.

«При этом следует отметить, что сам автор транскрипции указывал, что некоторые символы он не смог однозначно интерпретировать (их, правда, не особенно много), и тогда заменял их определенной буквой. Также и авторы других транскрипций имеют свое субъективное прочтение манускрипта. Вопрос об объективном прочтении не стоит, ибо не найден алфавит соответствующего языка «, — добавил он.

Во-вторых, если алфавит не известен, то единственное, что можно определить — это наиболее вероятный язык текста, сказал Орлов.

 

«Я считаю, что смысловая расшифровка манускрипта Войнича невозможна. Мне представляется, что термин «расшифровка» употребляется в данном контексте просто как синоним того, что что-то стало ясно про совершенно непонятный ранее текст», — подчеркнул ученый.

«Поскольку я не графолог, то спорить с тем, какие знаки считать одинаковыми, а какие разными, не берусь. В то же время замечу, что в русском языке весьма сложно бывает различить по написанию (от руки) слитно написанные буквы «и», «л», «ш», «н», «м», одну от другой. Можно спутать «а», «о» и «е», буквы «п», «л», «и», «т» и так далее. Если не знать слов, которые должны были бы быть по смысловому контексту, то и вполне русский текст иногда представляет собой замысловатый шифр», — сказал Орлов.

Кроме того, нельзя исключать и описок, а также просто неграмотности писавшего исходный текст, сказал собеседник. «Поэтому лично мне как математику вся эта суета вокруг смысловой расшифровки манускрипта представляется борьбой ферматистов. Ферматисты — это такие сумасшедшие псевдоматематики, которые сотню лет пытались доказать великую теорему Ферма элементарными методами на одной тетрадной странице», — добавил Орлов.
 

Манускрипт как языковая смесь

По словам Орлова, лингвистически интересной задачей является разработка статистических методов, позволяющих с определенной долей вероятности сказать, что некоторый текст написан на естественном языке, даже если сам этот язык не известен. «Другие задачи применительно к текстам на неизвестных языках ставить не очень осмысленно», — сказал ученый.

Орлов рассказал о результатах работ специалистов Института прикладной математики по документу Войнича.

 

«У нас есть понимание, что манускрипт написан, скорее всего, на смеси языков германской и романской групп, с вероятностью 85% можно указать язык, преобладающий на каждой странице текста, но это не есть достоверное знание. Например, если мы будем анализировать русский текст, написанный транслитом, на физико-математическую тему, то многие страницы будут идентифицированы как английские или немецкие, поскольку таковы используемые слова «функция, дифференциал, интеграл, машина, табло…» — поделился он.

 

«Замечу также, что, насколько мы можем судить по обзору литературы на эту тему, до нашей работы идеи о смешанном языке не выдвигались, а после нее я знаю уже три-четыре варианта, в которых «расшифровывали» манускрипт как написанный на нескольких языках. От остальных работ на эту тему нашу отличает то, что мы четко математически поставили задачу из области математической статистики и указали вероятность, с которой принимаются наши выводы. Остальные авторы ограничиваются правдоподобными лингвистическими рассуждениями», — добавил Орлов.

По его словам, непосредственно над манускриптом в Институте прикладной математики работа не ведется. «Его содержание нам неинтересно… Методы, развитые при его анализе, используются нами в других областях математической лингвистики, в частности для анализа различных задач из области психологии и социологии», — сказал собеседник.

Оригинал earth-chronicles.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *